【音声付き】捨ててしまいたい
get rid of
「〜を処分する」「〜を取り除く」「〜から抜け出す」「〜を免れる」などの意味があるフレーズ、get rid ofについて今日はシェアしたいと思います。
単に「捨てる」という場合は、throw awayとかputを使って
Just throw it away.
「いいから捨てちゃいなよ。」
You should put that in the trash can / the rubbish bin.
「それをゴミ箱に捨てた方がいいです。」
などがあります。*rubbishは主に英国で使われます。
「捨てる」という表現はいろいろあり、これは男女間における「捨てる」的表現にも使えます。例えば、
I can't believe Charlie dumped her.「Charlieが彼女を捨てたなんて考えられない。」
get rid of
も同じような文脈で使えますが、どちらかというとはっきり「捨てる」というより、今あるところから「取り除く」、必要じゃ無いものを「処分する」と言ったニュアンスになります。「処分」より「片付ける」のならclean up、ホウキで掃くならsweep upがあります。
Tony's having a hard time getting rid of some extra weight he gained during quarantine.
「Tonyは、外出自粛期間中に増えた体重を取り除くのに苦労しています。」
get rid ofはまた、「(面倒や軽い病気など)から免れる」意味もあり、
Linda has got out of the flu.「Lindaは流感が治った。」
重い病気の場合は、recover (get over) from ~などを使います。
また、「取り除く」という意味から、組織が人を「解雇する」とか「辞めさせる」という意味にもなります。
The manager of the club had to get rid of Trevor because his behavior was becoming increasingly violent.
「Trevorの行動がますます暴力的になってきたので、そのクラブのマネジャーは彼を辞めさせる必要があった。」
いかがでしたか。
いろいろなフレーズを覚えて、たくさん使う練習をしてくださいね。
See you tomorrow!