Be Colorful!

Noriがシェアする楽しいEnglish♫/いつかアソビはホンモノになる!

タダで済む???

to get away with

 

f:id:Nori_BeColorful:20200701001159j:plainget awayといえば「逃げる」をイメージする方も多いと思います。

"to get away with〜"で、(悪いことをしたのに)「〜で罰を受けずに済む」とか「逃げ切る」、「〜でその場をうまく切り抜ける」、「持ち逃げする」などの意味を持ち、英語のドラマなどでも頻度が高く、よく使われているフレーズです。

 

 

【例】

A:  You know what?  I'm planning to break into a bank without getting caught. 

      Are you in?

 「あのさ。捕まらずに銀行押し入る計画してるんだ。(話に)乗る?」

B:  Don't be silly.  You'll never get away with it.

 「馬鹿言うなよ。うまくいくわけないだろ。」

 

Tom fell from the top of the stairs; however, he got away with a minor injury.

「トムは最上段の階段から落ちたのに、軽症で済んだ。」

 

You’re not gonna get away with it next time!

「次やったら(違反したら)逃げられないぞ(タダでは済まないぞ)!」

 

 

明日もいい日でありますように。

 

See you soon!