Be Colorful!

Noriがシェアする楽しいEnglish♫/いつかアソビはホンモノになる!

罪なCMのセリフ"Good Job"

気軽に使わないで  "Good Job"

f:id:Nori_BeColorful:20200604234302p:plain

最近テレビを観ることがありまして(いろんな意味で疲れるので基本的に観ません)、番組の間の某証券会社によるCMで、部下が上司に"Good job!"と言うシーンがあり、正直面食らいました。

相変わらず日本ではこういうことが平然とテレビで広く流れていて、英語講師としては残念に思うところです。何も知らない方が頭の片隅にあるこのセリフを海外出張の際に、もしくはご自身の外国人の上司の方にうっかり使ってしまったら・・・と思うとムズムズが止まりません(汗)。

 

"good job"というフレーズは、書いて字のごとく「いい仕事」の意味ですが、「よく頑張りましたね」とか「よくやったな」と相手をねぎらう言葉です。相手の頑張りを観察する側、つまり多くの場合それは上司や上官、講師、コーチなどが、彼らが指導する側に対し使う言葉であり、逆のやりとりはとても不自然なのです。

"Nice/Great/Excellent job." "Nice/Great/Excellent work."  "Well done." "You did a good/great job." "Thank you for your good/nice/great work."などもこれに相当する言い回しです。

 

では、目上の方にはどのように伝えたら良いのでしょうか。

"Thank you very much for your help."「助けていただきましてありがとうございます。」

"It's my pleasure to work with you."「お仕事ご一緒させていただき嬉しい限りです。」

"I really appreciate your advice."「アドバイスにつき本当に感謝いたします。」

"I have learned a lot from you today."「本日はたいへん勉強になりました。」

その他、文脈に応じてその行動に対しお礼の気持ちを伝えればいいと思います。

 

いかがでしたか?

今日は"good job"の使われ方に驚いたお話でした。

 

See you next time!

 

#英語学習 #英語は楽しい #楽しく #お家で学ぼう  #英語は怖くない  #英会話講師 #英語コーチ