Be Colorful!

Noriがシェアする楽しいEnglish♫/いつかアソビはホンモノになる!

偶然会うって衝突するの?-bump into-


bump into

 

f:id:Nori_BeColorful:20200620205403j:plainbumpとは名詞でこぶなどの「突起」や「衝突」のことを指します。

ちなみに、鳥肌のことは"goose bumps"といいます。🐤

動詞では、「(主語が)ドンっとかガタンっなどの音がするほどぶつかる」(自動詞)だったり、「(なんらかの物体を)落とす・ぶつける」(他動詞)という意味になります。

今日シェアする"bump into"というフレーズは、頻度高く使われ、「何かに衝突する」や「(意図せず〜に)出会す(ばったり会う)」ことを表す便利な表現です。

 

今日は会話の中で使ってみましょう。

 

Kate:    Hey, Russel.  What's up? 「Russel、最近どう?」

Russel:   Oh hi, Kate.  You know what?  「やあ、Kate。そうそうきいて。

    I bumped into Helen the other day while I was walking down the street.

    「この間街歩いていた時、Helenに偶然会ったよ。」

Kate:      Oh, are you sure?  How's she doing? 「まじ?彼女元気なの?」

    Since she left, my pears and I often talk about her in the office

    「彼女がいなくなってから仲間たちとよく彼女のこと話すのよ。

    We miss her so much. みんなすごく彼女に会いたがってる。」

Russel:  Yeah.  We all miss her.  Hey, Listen.「みんなそうだよね。でさ、聞いて。」

    We were chatting for a couple of minutes. 「2-3分話したんだ。」

    Then, I asked her if she had time and she said "okay",

    so we talked over a cup of coffee. 「で、少し時間あるかきいたら

    OKって言うからさ、コーヒー飲んで話したんだよ。」

    We caught up with each other for a little while. 

    「近況についてちょっと話してね。」

    Then, you know what?  She'll be here in town at the end of this month. 

    「でさ、彼女今月末にこっちにいるって言うんだ。」

    We are meeting again.  You wanna come?

    「僕たちまた会うんだけど、来る?」

Kate:      I'm in!   Absolutely! 「行く行く。絶対!」

Russel:  Cool!「いいね。」

 

こんな感じで日常に色々なフレーズを取り入れてみてくださいね。

 

See you later!