英語で「蒸し暑い」は?
湿気に関する表現
今日の東京は、日差しこそ強くなかったものの、湿気の多い、蒸し暑い一日でした。
こんな日を形容するのにふさわしいのは、一般的に知られるhumidでしょうか。
はたまた、他の言い方ができるのでしょうか。今日は、湿度や湿り気を示す言葉を確認していきましょう。
humid / hot and humid
天気などでよく使われる「湿気がある」「という表現ですね。空気や気候に限って使われる一般的な表現です。hot and humidとすることで「蒸し暑い」が表現できます。
なお、加湿器は、humidifierと言います。
【例】It is highly humid during the rainy season.
「梅雨の間は湿度が高い。」
muggy / hot and stuffy / hot and sticky
これらはいずれも口語で使われるカジュアルな「蒸し暑い」という表現です。muggyは、それだけでhumidとほぼ同等の意味で、stuffyは stuff、つまり「詰まっている」「息苦しい」「空気がこもっている」という意味なので、hotと一緒に使うことで蒸し暑さを表現できます。
【例】It's so hot and stuffy in here!「この(部屋の)中めちゃめちゃ蒸し暑いね。」
damp
適度な湿り気を示すmoistに対し、ネガティブで不快な湿気を感じさせるのが、このdamp。日常会話でよく登場します。暑い時だけでなく寒く湿気があるときにも使えます。wetは、例えばIt's wet outside.「外は雨降り。」という表現にもなるように、湿り気を通り越しているので、ここでは除外します。
いかがでしたでしょうか。
いろいろな湿気の表現、ぜひ身近に感じていただければ嬉しいです。
See you!
大阪弁バリバリのKenjiが、3人のバイリンガル講師たちに毎回新たなシチュエーション設定で楽しくシゴかれる完全無料英会話レッスン「せやさかい、English!!」が、YouTubeで毎週月曜日9:00~大好評配信中!